Basisonderwijs  
Taalpilots
Taalcoordinator De Zwerm, interview

Bregje van der Vlist, Taalcoordinator De Zwerm. Studiedag 22 januari 2008 Bovenschools taalcoördinator verbindt de scholen

Om het taalbeleid handen en voeten te geven, heeft Stichting De Zwerm in Den Haag een bovenschools taalcoördinator aangesteld. Zij ondersteunt en begeleidt de taalcoördinatoren van de vier Zwermscholen, bundelt gegevens en organiseert bovenschoolse bijeenkomsten.

‘Naar aanleiding van de laatste studiedag heeft de intern begeleider van De Zuidwester de cijfers nog eens bekeken. Je merkt dat zo’n dag mensen uitdaagt om er weer extra tegenaan te gaan.’ Aan het woord is Bregje van der Vlist, bovenschools taalcoördinator van de Stichting Katholiek Onderwijs De Zwerm in Den Haag. Zij plant en organiseert studiedagen en trainingen en houdt de vinger aan de pols bij de vier scholen van De Zwerm.

Contact
‘Alle scholen hebben zelf een taalcoördinator en de scholen zijn ook zelf verantwoordelijk voor het taalbeleid. Maar ook ‘van elkaar leren’ is een doelstelling bij ons. Ik kom op alle scholen, ik zie wat er speelt en ik kan mensen met elkaar in contact brengen.’ Op dit moment zijn alle scholen bezig met het aanpakken van hun woordenschatonderwijs. ‘De leerkrachten lopen vooral tegen praktische problemen aan, hoe maak ik tijd in mijn onderwijs en op welke wijze selecteer ik de woorden die ik ga specifiek ga aanbieden.’ Wat ook aandacht vraagt is het contact met de ouders. Dit onderdeel zal op een volgende studiedag aan bod komen.

Eigen uitgangssituatie
De vier scholen hebben ieder hun eigen uitgangssituatie en daarom wordt er niet één stichtingbreed programma ingevoerd. ‘Dat willen we beslist niet van bovenaf opleggen’, zegt Van der Vlist. ‘De vier scholen hebben elk op eigen wijze de taalpilot een plekje gegeven, zoals in combinatie met Team Klassenmanagement of coöperatief leren. De theorie van Marianne Verhallen vormt een uitgangspunt. De scholen bepalen zelf waar de accenten liggen en waar ze beginnen.’

Coaching
Het Haagse educatieve centrum HCO is een belangrijke partner. ‘Iedere school heeft drie keer per jaar een training bij HCO. Aan de hand van de training maken we afspraken over wat we op deze school willen bereiken. De taalcoördinator van de school volgt de gang van zaken in de klas en begeleidt de leerkracht.’ Van der Vlist ondersteunt deze taalcoördinatoren daarbij. ‘De taalcoördinatoren zijn allemaal ervaren groepsleerkrachten, die zich gemotiveerd en vol enthousiasme inzetten om de kar te trekken op de school.’ Het HCO organiseert ook bijeenkomsten voor de taalcoördinatoren. Op deze bijeenkomsten worden ervaringen uitgewisseld en worden de taalcoördinatoren verder geschoold in onder meer coachingsvaardigheden.

‘Niet teveel ineens’
Een belangrijke voorwaarde voor goed taal- en leesonderwijs is het inplannen van voldoende tijd. Dat is een lastig punt, erkent Van der Vlist, omdat er op een school meer aan de hand is dan woordenschat en leren lezen. ‘Je moet ook niet teveel ineens willen. Als taalcoördinator zit je er diep in, je bent er de hele dag mee bezig. De andere teamleden hebben ook nog andere dingen aan hun hoofd. Je moet oppassen dat je niet te snel wilt gaan en te ver voor de troepen uit gaat lopen. Het hoeft niet allemaal in een keer.’


Pilots Taalbeleid Onderwijsachterstanden, 29 januari 2008
© Projectbureau Kwaliteit | Disclaimer | Contact